6月26日,全国首次“手语翻译专业建设和人才培养国际研讨会”在吉林华桥外国语学院召开。

手语翻译专业建设和人才培养国际研讨会现场
本次会议以2017年全国翻译专业学位研究生教育研究项目——吉林华桥外国语学院“MTI外语手语人才培养模式研究”项目为依托,邀请了国内外手语翻译研究及教学方面的专家和有关单位共同探讨手语多语种翻译人才培养模式等相关论题,旨在为听障人士搭建国际语言交流的平台,促进手语翻译事业进一步发展。会议得到吉林省教育厅、吉林省汉办的大力支持。
全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任黄友义、委员穆雷、中国聋协手语委员会主任邱丽君先后作主旨发言。吉林华桥外国语学院院长秦和发表致辞。
来自美国圣克劳德州立大学、美国加劳德特大学、广东外语外贸大学、厦门大学、重庆师范大学、长春大学的特殊教育及相关专家,结合自身在手语翻译专业建设和人才培养等方面的深入研究,作专题报告。中国聋人协会副主席、吉林省聋协主席于兵参加会议。吉林华桥外国语学院的翻译专业本科生和硕士研究生们认真聆听报告,并和与会专家们进行了手语互动。

吉林华桥外国语学院研究生原平向美国手语翻译肖恩先生学习美国手语
“自从在研一时接触到手语选修课,我就喜欢上了这门课。因为它为我打开了另一个世界的门。”2016级英语笔译研究生原平激动地说,她正在会议间歇与来自美国的手语翻译交流学习。“通过学习手语,我认识了许多聋人,了解到他们是一群有创造力、非常热爱生活的人。我应该发挥自己的外语语言优势,成为他们走向世界舞台的桥梁。”通过自学,原平掌握了一些简单的美国手语,“但这远远不够。我希望在毕业后,能够进一步学习深造,提升自己,为日后从事手语翻译教学及相关工作打下基础。只有真正用心走进聋人的世界,才能听到他们的心声,感受到他们的强大力量。”原平用刚学会的美国手语说,“我希望有更多人关心聋人,让手语之花开遍全世界。”

长春大学特教学院学生的手语表演受到与会专家和师生们的好评
记者了解到,目前,吉林华桥外国语学院正在积极筹备建立外语手语翻译人才培养实践基地,计划开设国际手语翻译选修课,并以此为基础,在翻译本科、翻译硕士教育中开设外语手语专业方向,为推动中国和世界特殊教育事业的可持续发展做出积极贡献。
全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任黄友义评价说,本次会议填补了翻译种类的空白,标志着中国专业翻译教育的进步与发展,具有里程碑意义。
中国吉林网 吉刻APP记者 刘晓宇/文

